DAS VERB HACERSE

 

Indica un cambio de estado, cualidad o situación con participación activa del sujeto: es un cambio voluntario e implica interés o esfuerzo. Se utiliza frecuentemente con sustantivos y adjetivos que expresan ideología, religión o profesión. Cuando va acompañado de un adjetivo calificativo especificativo que expresa una cualidad (como grande, ligero, joven, fuerte...) expresa un cambio gradual.El cambio lo decide y lo provoca el sujeto. El sujeto de la frase no puede ser una cosa, una persona sí. Se produce un cambio físico en el sujeto. El cambio ni es reversible ni es irreversible.El cambio es consciente para el sujeto, el sujeto tiene consciencia del cambio.  Puede ir seguido de un adjetivo.

 

1. Se hizo vegetariano después de haber trabajado en el matadero. Er wurde Vegetarier, nachdem er im Schlachthaus gearbeitet hatte.
2.En la reunión, la tensión se hizo insoportable. In der Berssprechung, wurde die Entspannung unerträglich.
3. Antonio se ha hecho un viaje fantástico. Antonio hat eine fantastische Reise gemacht.
4. Tu hijo ya se ha hecho un adulto. !Cómo pasa el tiempo! Dein Sohn ist ein Mann geworden, wie die Zeit vergeht!
5. Sí, se ha hecho ingeniero y ya vive con su novia. Ja, er ist Ingenieur geworden und wohnt schon mit seiner Freundin zusammen.
6. Nos estamos haciendo viejos de tanto trabajar.Wir werden langsam alt.
7. No te hagas el tonto. Spiel nicht den Dummen.
8. Pronto se va a hacer de noche. Es wird bald Nacht werden.
9. Rafael se hizo rico vendiendo un aparato que él mismo había inventado.

Rafael ist reich geworden, indem er einen Apparat verkauft hat, den er selbst erfunden hatte.
10. Se hizo de derechas cuando subieron los impuestos. Er wurde konservativ, als die Steuern stiegen

 

 

 

zurück