ÜBUNG 2
Complete el siguiente diálogo con las palabras del recuadro.
crisis |
alternativa |
combinación |
inundado |
castigados |
prestado |
obedecer |
inversión |
valer |
otra |
jamás |
rescates |
Bermudo: ¿Crees que hemos aprendido algo de la última crisis financiera? Denkst du, dass wir etwas von der letzten Finanzkrise gelernt haben?
Elvira: En respuesta a la ........ de 2007-2009, los gobiernos en la mayoría de los países industrializados implementaron algunos de los rescates más generosos .......... vistos para las grandes entidades financieras. Als Reaktion auf die Krise von 2007-2009 haben die Regierungen der meisten Industrieländer die zum Teil großzügigsten Rettungspakete geschnürt, mit denen Finanzinstitute je ausgestattet wurden.
Bermudo: Por supuesto, pero sabes que no es políticamente correcto llamarlos ................ El término preferido por los políticos es “respaldo de liquidez” o “protección sistémica”. Selbstverständlich ist es politisch nicht korrekt, von Rettungspaketen zu sprechen – die bevorzugte Wortwahl der politischen Entscheidungsträger lautet „Liquiditätshilfe“.
Elvira: Sí, pero representa esencialmente lo mismo. A la hora de la verdad, los gobiernos pospusieron una y ......... vez las necesidades que tenía la gente había............. su dinero a los grandes bancos. Ja, aber läuft dies im Grunde auf das Gleiche hinaus. Als es hart auf hart kam, haben sich die Regierungen immer wieder den Forderungen derer gebeugt, die großen Banken Geld geliehen hatten.
Bermudo: Sí, parece que lo único importante es .................a la dictadura de los mercados financieros. ¿No? Ja, das einzig Wichtig sheint es zu sein, bei der Diktatur der Märkte zu kuschen.Nicht wahr?
Elvira: Los mercados financieros han trabajado duramente para crear un sistema que haga ........... sus puntos de vista. Con mercados de capital libres y abiertos, un país pequeño puede verse ............. de inversiones en un momento, sólo por estar pagando altas tasas de interés –o no recibir más ................. en absoluto- poco tiempo después. Die Finanzmärkte haben hart gearbeitet, ein System zu schaffen, das ihre Ansichten durchsetzt: Über freie und offene Kapitalmärkte kann ein kleines Land kurzfristig durch Investitionen mit Kapital überschwemmt werden, nur um kurz darauf hohe Zinsen zahlen zu müssen – oder völlig von jeglicher Finanzierung abgeschnitten zu werden.
Bermudo: Te entiendo, sí. Aparentemente, los países pequeños no tienen otra .........., que obedecer a los mercados financieros y recortar gasto público, si no quieren ser ............ con la retirada de financiación. Ich verstehe dich. Unter diesen Umständen haben kleine Länder scheinbar keine Wahl als sich den Finanzmärkte zu beugen wenn sie werden durch Finanzierungsentzug bestraft werden.
Elvira: Las finanzas no son un objetivo en sí mismo sino un medio para llegar a ese objetivo ya que se supone que los mercados financieros proveen financiación al resto de la economía. Regular los mercados financieros mediante una ......................... de impuestos y regulación –y, si fuera necesario, con la .................. estatal – es necesario. Finanzen sind kein Selbstzweck, sondern ein Mittel, um dieses Ziel zu erreichen, weil davon ausgegangen wird, dass die Finanzmärkte Geld bieten, um den Rest der Wirtschaft zu finanzieren. Die Finanzmärkte zu zähmen durch eine Mischung aus Steuern und Regulierung – und, falls notwendig, mit staatlichen Eingriffen- ist notwendig.
Bermudo: Entonces, en resumen, ¿tú crees que la regulación de los mercados financieros evitará una futura crisis?. Also, kurz gesagt, Sie glauben, dass die Regulierung der Finanzmärkte eine künftige Krise verhindern wird?
zurück